Why does the KJB have Noe instead of Noah, Esaias instead of Isaiah and Elias instead of Elijah?
A brother asked me why there are some spelling differences in the NT and between OT and NT. For example, Noah is also spelled Noe in NT. Also Isaiah in OT but Esaias in NT. I don't really have a good answer for him. He is not attacking KJB, but just asking. Thanks much. Ron
Hi Ron. Good and fair questions. Noe and Esaias are the more literal renderings of the Greek
Matthew 24:37 But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
The Greek looks like this -
ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
νωε = Noe
Also spelling it this way were Wycliffe, Tyndale 1524, Coverdale, The Great Bible 1540, Matthew’s bible 1549, the Bishops’ Bible 1568, Douay-Rheims 1582, the Geneva Bible 1587, The Beza N.T. 1599, Mace N.T. 1729, Whiston’s N.T. 1745, Thomson Bible 1808, The Smith Bible 1876, Darby 1890, Worrell N.T. 1904, The Word of Yah Bible 1993, God’s First Truth 1999, The Tomson New Testament 2002.
We also find the name NOAH in three places in the KJB. Hebrews 11:7 - “By faith NOAH, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house”. Noah is also found in 1 Peter 3:20 and 2 Peter 2:5.
Mark 7:6 He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
The Greek is -
ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις οτι καλως προεφητευσεν ησαιας περι υμων των υποκριτων ως γεγραπται ουτος ο λαος τοις χειλεσιν με τιμα η δε καρδια αυτων πορρω απεχει απ εμου
ησαιας = Esaias the “n” is pronounced like a long E.
Also spelling it Esaias are Tyndale, Bishops’ bible 1568, Mace N.T. 1729, Whiston’s N.T. 1745, Worsley N.T. 1770, Julia Smith Translation 1855, Darby 1890, Emphatic Diaglott Greek N.T. 1864, The Smith Bible 1876, The Word of Yah Bible 1993, God’s First Truth 1999, The Jubilee Bible 2010 and The Bond Slave Version 2012.
Some older bibles like Coverdale have Esayas. and the Tomson N.T. 2002 has Esai.
Elias = Elijah
Once again, Elias is the literal Greek.
John 1:21 KJB - “And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No.
και ηρωτησαν αυτον τι ουν ηλιας ει συ και λεγει ουκ ειμι ο προφητης ει συ και απεκριθη ου
ηλιας = Elias. What looks like an “n” is the long E in Greek. Then followed by the l then ias.
Not only does the KJB use the name Elias for Elijah but so too do the following Bible translations - Wycliffe 1395, Tyndale 1534, Coverdale 1535, Matthew’s Bible 1549 (Helias), Douay-Rheims 1582, the Geneva Bible 1587, The Beza N.T. 1599, Mace N.T. 1729, Whiston’s N.T. 1745, Worsley N.T. 1770, Haweis N.T. 1795, The Thomson Bible 1808, The Revised Translation 1815, The Revised New Testament 1862, The Smith Bible 1876, Darby 1890, The Word of Yah Bible 1993, God’s First Truth 1999 (Helias), The Tomson N.T. 2002 - Elias, and The Scripture 4 All Translation 2010 -“Elias”
Jude, Judas, Judah or Juda?
Another name that sometimes comes up is Judah (one of the twelve original tribes of Israel) spelled "Juda" in Luke 3:33, Hebrews 7:14 and elsewhere in the New Testament.
Spelled JUDAH in Hebrews 8:8 and the Old Testament.
Spelled JUDAS in Matthew 1:2-3, the tribe of Judah, not Judas the traitor.
Actually what we find here is that the Greek texts themselves spell this name in two different ways. In Matthew 1:3 we read: "And JUDAS begat Phares and Zara of Thamar”. The Greek text here is ιουδας = Judas.
But when we look at Hebrews 8:8 - “For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of JUDAH” and the Greek here is ιουδα = Judah.
And it can also be spelled as JUDA as we see in places like Matthew 2:6 “thou, Bethlehem, in the land of JUDA - ιουδα.
This word also occurs in places like Mark 6:3 “Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of JUDA, and Simon?” And in Revelation 5:5 - “And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of JUDA, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.” - ιουδα = Juda.
But most of the time, the Greek New Testament has ιουδας, and the KJB as well as most bibles read Judas.
BUT we also have JUDE one time and this is in the book of Jude verse 1. “JUDE, the servant of Jesus Christ…” - ιουδας. And almost all bible translations have this as Jude.
This type of thing is not at all uncommon in the Bible. For example, we find both NebuchadNezzar AND NebuchadRezzar, and even in the same book. See Jeremiah 27:6, 8 NebuchadNezzar and Jeremiah 25:1, 9 - “NebuchadRezzar”
and we have both Penial in Genesis 32:30 and PenUEL in Genesis 32:31.
And some of the kings of Israel and Judah with two names as well. We have JOASH who is also called JEHOASH.
King Ahaziah and king Uzziah are the same person with two names, even in the same chapter of the Bible. See 2 Kings 15:7 (Ahaziah) and 32 (Uzziah)
We also have Abram and Abraham.
Sarai and Sarah.
Hadassah and Esther.
Simon, Cephas and Peter.
And Moses’s father in law was called Reuel (Exodus 2:18) and Jethro (Exodus 3:1) and even “RAGUEL the Midianite, Moses’ father in law” (Numbers 10:29)
And then of course we have that great apostle to the Gentiles himself, who was named both Saul and Paul.
God didn't write the Bible to be easily understood in every part. There are parts of the Bible that a child can understand. But there are other things where it takes a bit more study to figure out, and there are parts where we still see through a glass darkly.
ALL of grace, believing the Book - the King James Holy Bible,
Return to Articles - http://brandplucked.webs.com/kjbarticles.htm