Another King James Bible Believer

Revelation 13:16 and 14:9 “to receive a MARK IN their right hand or IN their foreheads”


 

Revelation 13:16 and 14:9 “to receive a MARK IN their right hand or IN their foreheads”  

 

Revelation 20:4 "...neither had received his mark UPON their foreheads, or IN their hands"

 

Is the King James Bible wrong?

 

One self appointed Bible critic and unbeliever in the inerrancy of ANY Bible, who really has no clue what he is talking about, has this to say about these verses in the King James Bible.

 

Billy Jack Maxwell posts: “The KJV Translates 'epi' As In The Right Hand Or Forehead, The Modern Translations Translate It As 'On' Which Is Correct. The Word For 'Mark' In Revelation Is 'Charagma' Which Means Etching Or Tatoo, Which Would Make More Sense As 'On' Not In. So The KJV Is Wrong And The Majority Of Modern Translations Are Correct. 

 

The KJV Is Not A Perfect Translation, And There Is No Such Thing As A Perfect Translation. Scripture Tells Us To Study The Word,  Not Read Chick Tracts." [End of bible agnostic’s "scholarly" comments]

 

First of all, it should be pointed out that Billy Jack Maxwell HAS NO real, tangible, hold it in your hands, inerrant, and 100% true words of God Bible. He confidently tells us “There IS NO such thing as a Perfect Translation.”

 

Oh, sure, he piously affirms that “Scripture tells us to Study the word”, but he couldn’t actually show you a copy of what he honestly considers to be the infallible Scripture or the words of God if his life depended on it.  

 

Does Mr. Maxwell have a complete and inerrant “the Hebrew and the Greek text” to show you?  Of course not; and he knows he doesn’t. But he is just too dishonest to admit it.

 

Secondly, he is probably unaware of the fact that most of these modern Vatican versions he likes so much (but doesn’t believe are the inerrant words of God) do NOT tell us to STUDY the word, because they have changed the meaning of the only verse that DOES tell us to study!

 

See my article on  2 Timothy 2:15 KJB -  "STUDY to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth."

 

http://brandplucked.webs.com/2tim215study.htm

 

And Thirdly, our bible correcting “expert” tells us that the Greek word epi (επι ) should NOT be translated as IN, as the KJB has it, but it should be ON as many of his modern versions have it.

 

I’m not sure where these “Every Man Is An Expert” fellows get their information, but it is flat out wrong.  The Greek word epi (επι ) is a preposition and it can legitimately be translated in many ways, and all Bible translations do this. 

 

It can be translated in such varied ways as “upon, in, unto, on, of, to, with, for, because of, into, before, toward, against, at, beside, over, and among”.  

 


Besides Mr. Maxwell, there is Another KJB bashing site that is at least pro Textus Receptus and promotes the NKJV, but it harshly criticizes the King James Bible in their article about “IN the hand/forehead” versus the NKJV’s “ON the hand/forehead”.


These Bible critics are simply WRONG about everything they say, and the purpose of this article is to refute their silly arguments.


These Bible critics then drag out their school boy Greek and tell us that the preposition epi # 1909 used with the accusative case means “upon”. They even have a Lexicon and a “Bible teacher” they quote from that supposedly proves this.


Here is their criticism -


TRANSLATION ERROR

 

“Translation of the Greek preposition “epi” is determined by its syntax. Although “epi” in some grammatical contexts may be translated “in,” that is not possible in these verses because the Greek article “the” before the noun “hand” in the prepositional phrase “in the hand” renders “hand” in the accusative case. According to Wesley Perschbacher’s New Analytical Greek Lexicon (#1909), “‘epi’,...with the acc., UPON.” 


Learn New Testament Greek by John H. Dobson, states that “epi” means “on, on top of” (“Prepositions followed by an accusative case”, p. 186). In other words, when the preposition ‘epi’ precedes a noun in the accusative case, its meaning is “upon, on.” Had God meant “in the hand” or “in the forehead,” He would have used the Greek word “en”.”  (End of bible critic’s comments)


The problem with the Perschbacher reference is that, not even their NKJV says “UPON” in any of these 3 passages found in Revelation, but the NKJV has ON in all of them.


And the second problem is that the “Bible teacher” (John H. Dobson) is also wrong. The preposition epi CAN BE used with the accusative and translated as IN.  Many Bible translations like the NKJV, NASB, ESV, NIV, NET etc. all do this. 


These “experts” simply do not know what they are talking about.


The examples in the King James Bible (and many others as we shall soon see) when it speaks of the mark being “IN their right hand, or IN their foreheads” Revelation 13:16 (both followed by the Genitive) 


and “received his mark UPON their foreheads, or IN their hands”  Revelation 20:4 (both followed by Accusative) is that they are both right. We will see this when we get into what "the mark" is.



The NKJV as well as many others translate the word epi when it is used with the Accusative as both IN and UPON.  It can mean either one, and in these cases the mark IN or UPON their foreheads are both right.  They just don’t understand the English language very well.



This is what we have in the KJB in Revelation 20:4 “…neither had received his mark UPON their foreheads (accusative) , or IN their hands…(accusative)”


The NKJV itself does this as well,s just in the book of Revelation.


epi followed by the accusative and translated as IN in the NKJV.


NKJV - “And I saw IN the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back”  Revelation 5:1


NKJV - “whose names are not written IN the Book of Life from the foundation of the world”  Revelation 17:8


NKJV - “…having the key to the bottomless pit and a great chain IN his hand.”  Revelation 20:1


NKJV - “…and a reed IN His right hand”  Matthew 27:29


NKJV - “He trusted IN God; let Him deliver Him”  Matthew 27:43


NKJV - “Immediately, IN the morning…”  Mark 15:1


NKJV - “…they were all with one accord IN one place.”  Acts 2;1


NKJV - “…having confidence IN you all that my joy is the joy of you all.” 2 Corinthians 2:3


NKJV - “…trusts IN God and continues in supplications” 1 Timothy 5:5


NKJV - “…holy women who trusted IN God” 1 Peter 3:5



epi followed by the Accusative and translated as UPON in the NKJV. 


Many times the NKJV has substituted the word ON when the KJB has UPON (in order to get their copyright) but both words mean the same thing.  Yet there are numerous places where the NKJV still has the word UPON followed by the accusative.


NKJV - “…the hour of trial which shall come UPON the whole world” Revelation 3:10


NKJV - “If the household is worthy let your peace come UPON it.”  Matthew 10:13


NKJV - “Take my yoke UPON you and learn from Me”  Matthew 11:29


NKJV - “I will put my Spirit UPON Him…”  Matthew 12:18


NKJV -  “…the kingdom of God has come UPON you.”  Matthew 12:28


NKJV - “…all these things will come UPON this generation.”  Matthew 23:36


NKJV - “…not one stone shall be left here UPON another”  Matthew 24:2


 And many more examples can be shown.


 

Here are just a few of the many places where the various Bible versions DO translate the Greek work epi as “IN”

 

 

Matthew 14:8 and 11 “John Baptist’s head IN a charger” 

 

(Wycliffe 1395, Tyndale 1534, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Bishops’ Bible 1569, Geneva Bible 1587, Mace N.T. 1729, Wesley’s N.T. 1790, Haweis N.T 1795, Webster’s translation 1833, Living Oracles 1835, Revised Version 1885, Godbey’s N.T. 1902, God’s First Truth 1999, The Evidence Bible 2003, Bond Slave Version 2009, the Hebraic Transliteration Scripture 2010, Jubilee Bible 2010, The Work of God’s Children Illustrated Bible 2011

 

Matthew 18:5 “whoso shall receive one such little child IN my name”

 

(Interlinear Greek N.T, 1997 (Larry Pierce), God’s First Truth 1999, Sacred Scriptures Family of Yah 2001, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, Conservative Bible 2011, Far Above All Translation 2011, The Work of God’s Children Illustrated Bible 2011, Hebraic Transliteration Scripture 2010, The Biblos Interlinear Bible 2011, World English Bible 2012, Modern English Version 2014, ASV 1901, NKJV 1982, NIV 2011, NASB 1995, RSV, ESV 2011, NET 2006.

 

Matthew 21:19 “when he saw a fig tree IN the way” 

 

(Tyndale 1534,  The Great Bible 1540, Bishops’ Bible 1568, Geneva Bible, Mace N.T. 1729, Whiston’s N.T. 1745, Worsley Version 1770, Wesley’s N.T. 1790, Webster’s Translation 1833, Etheridge Translation 1849, Murdock Translation 1852, Darby 1890, Weymouth 1912, God’s First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, Jubilee Bible 2010,  Hebraic Transliteration Scripture 2010, Conservative Bible 2011. 

 

Matthew 23:2 “the Pharisees sit IN Moses’ seat” 

 

(Tenderly 1534, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew’s Bible 1549, the Bishops’ Bible 15689, the Geneva Bible 1587, Whiston’s N.T. 1745, Worsley Version 1770, Wesley N.T 1790, Webster 1833, Living Oracles 1835, Noyes Translation 1869, Darby 1890, New Life Version 1969, KJV 21st Century Version 1994, NKJV 1982, Complete Jewish Bible 1998, God’s First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life New Testament 2005 (Vince Garcia), Holman Standard 2009, Jubilee Bible 2010, Conservative Bible 2011, NIV 2011, Hebraic Transliteration Scripture 2010, Modern English Version 2014, 

 

 

Matthew 24:5 “many shall come IN my name”

 

(RV, ASV, Youngs, NKJV, NIV 2011, RSV, NRSV, ESV 2011, NASB 1995, NET 2006, Holman 2009, ISV 2014, Interlinear Greek N.T, 1997 (Larry Pierce), God’s First Truth 1999, Sacred Scriptures Family of Yah 2001, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Biblos Interlinear Bible 2011, Conservative Bible 2011, Hebraic Transliteration Scripture 2010, The Work of God’s Children Illustrated Bible 2011, Far Above All Translation 2011, World English Bible 2012, 

 

Matthew 24:30 - “coming IN the clouds of heaven”

 

(Wycliffe 1395, Geneva Bible, New Life Version 1969, Living Bible 1971, God’s First Truth 1999,  The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life New Testament 2005 (Vince Garcia), Jubilee Bible 2010, Conservative Bible 2011, Common English Bible 2011, The Work of God’s Children Illustrated Bible 2011, Hebraic Transliteration Scripture 2010, World English Bible 2012,

 

 

Matthew 27:29 “and a reed IN HIS RIGHT HAND” 

 

(epi in Majority and TR) -  Wycliffe 1395, Tyndale, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew’s Bible 1549, Bishops’ Bible 1568, Geneva Bible 1587, Mace N.T. 1729,  Whiston’s N.T. 1745, Worsely Version 1770, Wesley N.T. 1790, Revised Version 1885, Darby 1890, Young’s 1898, ASV 1901, Rotherham’s Emphasized bible 1902, Godbey N.T. 1902, Twentieth Century N.T. 1904, Weymouth 1912, Goodspeed 1923, Amplified Bible 1987, KJV 21st Century Version 1994, Interlinear Greek N.T, 1997 (Larry Pierce), the NKJV 1982, God’s First Truth 1999, Sacred Scriptures Family of Yah 2001, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life New Testament 2005 (Vince Garcia), Complete Jewish Bible 1998, Easy To Read Version 2006, Holman Standard 2009, Conservative Bible 2011, Hebraic Transliteration Scripture 2010, The Work of God’s Children Illustrated Bible 2011, Far Above All Translation 2011, Common English Bible 2011, ESV 2011, World English Bible 2012, International Standard Version 2014, Modern English Version 2014.

 

Matthew 27:43 “He trusted IN God” 

 

(Wycliffe, Tyndale, Coverdale, Great Bible, Matthew’s Bible, the Bishops’ Bible, Geneva Bible, Whiston’s N.T. 1745, Worsley Version 1770, Wesley N.T. 1790, Living Oracles 1835, Godbey N.T. 1902, Twentieth Century N.T. 1904, Weymouth 1912, Goodspeed 1923, Amplified Bible 1987, NASB 1995, God’s First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life New Testament 2005 (Vince Garcia), World English Bible, Holman Standard 2009, Far Above All Translation 2011, RSV, NRSV 1989, ESV 2011, Common English Bible 2011, Hebraic Transliteration Scripture 2010, Orthodox Jewish Bible 2011, Conservative Bible 2011, World English Bible 2012, Lexham English bible 2012, International Standard Version 2014, Modern English Bible 2014. 

 

Matthew 28:18 “All power is given unto me in heaven and IN earth.”

 

(Wycliffe, Tyndale 1534, Coverdale, the Great Bible 1540, Matthew’s Bible 1549, Geneva Bible, Mace N.T., Wesley Version 1790, God’s First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, Jubilee Bible 2010, the Hebraic Transliteration Scripture 2011, is given to me in Shamayim and IN eretz.”, BRG Bible 2012.

 

 

The Greek word epi is also translated as IN in such verses as: 

 

Luke 1:47 “my spirit hath rejoiced IN God my Saviour.”

 

Luke 5:18 “men brought IN a bed a man”

 

Luke 6:17 “and stood IN the plain”

 

Luke 18:9 “which trusted IN themselves”

 

Acts 2:26 “my flesh shall rest IN hope”

 

Acts 4:18 “teach IN the name of Jesus”

 

Romans 5:2 “rejoice IN hope of the glory of God”

 

1 Corinthians 13:6 “Rejoiceth not IN iniquity”

 

2 Corinthians 1:9 “that we should not trust IN ourselves, but IN God”

 

Ephesians 1:16 “mention of you IN my prayers”

 

Colossians 1:16 “and that are IN earth”

 

1 Thessalonians 3:7 “IN all our affliction”

 

1 Timothy 4:10 “we trust IN the living God”

 

Titus 1:2 “IN hope of eternal life”

 

Hebrews 1:2 “hath IN these last days”

 

Hebrews 2:13 “I will put my trust IN him”

 

1 Peter 3:5 “who trusted IN God”

 

2 Peter 3:3 “shall come IN the last days scoffers”

 

1 John 3:3 “hath this hope IN him”

 

Revelation 1:20 “safest IN my right hand”

 

Revelation 2:17 “IN the stone a new name written”

 

Revelation 5:1 “I saw IN the right hand of him that sat on the throne”

 

Revelation 5:13 “such as are IN the sea”

 

Revelation 7:3 “servants of God IN their foreheads”

 

Revelation 9:14 “are bound IN the great river”

 

Revelation 11:8 “IN the street of the great city”

 

Revelation 17:8 “not written IN the book of life”

 

Revelation 18:17 “all the company IN ships”

 

Revelation 20:1 “a great chain IN his hand”  

 

Revelation 22:16 “I Jesus have sent mine angel to testify these things unto you IN the churches.”

 

It should be obvious at this point that our Bible critics, Billy Jack Maxwell or that other anti-KJB site have no idea what they are talking about when they tell us that to translate the Greek word epi as “IN” is incorrect.

 

Revelation 13:16 and 14:9 with Revelation 20:4 -  "IN" or "UPON"? 

 

Revelation 13:16 KJB - "And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive A MARK IN their right hand or IN their foreheads".

 

Revelation 14:9 KJB - “…If any man worship the beast and his image, and receive his MARK IN his forehead, or IN his hand, the same shall drink of the wine of the wrath of God…”

 

Revelation 20:4 "And I saw thrones, and they sat upon them: and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his MARK UPON their foreheads, or IN their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years." 

 

 

Yet another Bible critic who also has NO complete and infallible Bible to believe in or to give to anyone else posted at one of the forums this ignorant criticism, saying: 

 

"Why Is The KJV Confused As To Whether The Mark Is ON Or IN The Right Hand And Forehead, When The Greek Word For Both Verses In All Cases Is 'Epi'-On. I'd Like To Know Whether It's A Tatoo Or A Microchip. Modern Translations And Even The New King James Version Get It Right. Revelation 13:16 "He causes all, both small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark ON their right hand or ON their foreheads".  

 

If this Bible Rummager (he pieces together his "bible" from multiple sources according to his own personal preferences) had bothered to actually do some research into the matter instead of being blinded by his hatred towards God's infallible Book, he might have learned something.  

 

Anybody can look up the meaning of the word epi (επι) in any Greek Lexicon like Liddell and Scott, or Thayers, Kittle's or Bauer, Arndt & Gingrich and they all tell us that the word has multiple meanings including IN, ON, UPON, by, to, at, into, for, against, toward, before and throughout.  

 

The NIV complete concordance informs us that they translated the word επι (epi) as "on" 260 times and as "in" 73 times.  They also translated is as "at, over, against, for, before, UPON, by, with, about, because of, around, from, above, together, after, among, during, into, during, across, along, beside, between, in front of, near, and resting on."  

 

 

“MARK”, “ETCHING” or “TATOO” or “MICROCHIP”?  

 

Remember, our Bible “expert”, Billy Jack Maxwell?  He is the one who told us “The Word In Revelation Is 'Charagma' Which Means Etching Or Tatoo, the KJV is wrong.” 

 

Well, the Greek word translated as "mark" IS karagma.  That is the only thing our Bible critic got right.

 

According the Liddell & Scott's Greek-English Lexicon, Oxford At The Clarendon Press 1968, page 1976,  the word was used to describe "the serpent's MARK, i.e. its sting or bite". The serpent's bite went under the skin and left a mark on the surface as well. 

 

Kittle's Theological Dictionary Of The New Testament, Volume IX page 416 says of the Greek word Xaragma - "an engraved, branded, or inscribed "mark" or "sign". Closest to the original sense is the earliest example in Soph. Phil. 267, where IT DENOTES THE BITE OF A SNAKE."

  

Bauer, Arndt and Gingrich's Greek-English Lexicon, University of Chicago Press 1957 page 884 defines it as “A MARK or stamp engraved, etched, branded, cut or imprinted."

 

And Thayer's Greek-English Lexicon of The New Testament 1886 page 665 says of Xaragma - "a stamp, an imprinted MARK."

 

Even if it were some kind of a tattoo, the needle goes under the skin and the ink remains both under and on the skin.

 

Not only does the KJB say in Revelation 13:16 that the “MARK is IN their right hand, or IN their foreheads." but so also do Wycliffe  1395, Tyndale 1525 - "to receave a MARKE IN their right hondes or IN their forheddes.", Coverdale 1535, the Great Bible 1540 - "a MARKE IN theyr ryght handes or IN theyr forheddes.", Matthew's Bible 1549,  the Bishops' Bible 1568 - "a MARKE IN their right hand, or IN their foreheads.", the Geneva Bible - "to receiue a MARKE IN their right hand or IN their foreheads", The Beza N.T. 1599, Mace N.T. 1729 “a MARK IN their right hand”, Whiston's N.T. 1745 “A MARK IN their right hand”, Webster's Translation 1833, the KJV 21st Century Version 1994, the Third Millennium Bible 1998, God’s First Truth 1999, The Tomson New Testament 2002, The Evidence Bible 2003, Bond Slave Version 2009, The Hebraic Transliteration Scripture 2010, the BRG Bible 2012, and the English Jubilee Bible 2010 - "to receive a MARK IN their right hand, or IN their foreheads".

 

Also reading “MARK” and not Mr. Maxwell’s suggested “TATOO” or “ETCHING”  or the other guy's “Microchip” are the Worsley Version 1770, Wesley’s N.T. 1790, the Living Oracles 1835, Noyes Translation 1869, Young’s 1898, Revised Version 1885, Darby 1890, ASV 1901, Godbey N.T. 1902, Rotherham’s Emphasized bible 1902, Worrell N.T. 1904, Weymouth 1912, RSV 1946, J.B. Phillips 1962, NRSV 1989, NKJV 1982, Complete Jewish Bible 1998, Easy To Read Version 2006, NET version 2006, Holman Standard 2009, NASB 1995, Jubilee Bible 2010, NIV 2011, Common English Bible 2011, Orthodox Jewish Bible 2011, ESV 2011 - “to be MARKED”, The Voice 2012, World English Bible 2012,  ISV 2014 and the Modern English Version 2014.

 

Some odd ball translations

 

The Amplified bible 1987 as “AN INSCRIPTION on their right hands”

 

God’s Word Translation 1995, Names of God Bible 2011 -“TO BE BRANDED on their right hand or on their foreheads.”

 

Once again we see that our Bible critic, Billy Jack Maxwell, who thinks he is some kind of an expert, is out there all by himself on how this Greek word should be translated. 

 

Nobody else seems to agree with him.  Maybe he should just write his own bible version and be done with it. He obviously has made himself his own “final authority”.

 

 

It apparently never occurred to these Bible critics that IF this is a microchip of some kind that enables people to both buy and sell, that it would be BOTH buried under the skin, and thus IN the forehead or hand, AND there would be some mark UPON the skin to indicate where it was located?   The same thing would apply IF it were a tattoo. The ink from the tattoo is both IN and ON or UPON the skin. That is why it doesn't just wash off with soap and water.  

 

Revelation 20:4 "...neither had received his mark UPON their foreheads, or IN their hands"  

 

So also read Tyndale 1524, Coverdale 1535, The Great Bible 1540, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1587, the Beza N.T. 1599, Mace N.T. 1729, Whiston's N.T. 1745, The Revised Translation 1815 (on/in), Webster Bible 1833, The Longman Version 1841, Goodspeed N.T. 1923 (on/in), The 21st Century KJV 1994, Complete Apostle's Bible 2005 (on/in), The Resurrection Life New Testament 2005 - (upon/in), The Jubilee Bible 2010, The Work of God's Children Bible 2011 (on/in), The Bond Slave Version 2012 (upon/in)

 

The King James Bible is consistent in its teaching and is right, as always.  Don’t be fooled by the Buffoonery that often parades itself as “sound scholarship” that is so common today.  

 

God has given us an infallible and 100% true Book. It is called the King James Bible.  Don’t settle for a cheap imitation, or for the loopy speculations of some "cowboy" who comes along with some new theory about what the Bible should REALLY say.

 

Will Kinney

 

Return to Articles - http://brandplucked.webs.com/kjbarticles.htm

 

 


Another KJB bashing site that is at least pro Textus Receptus and promotes the NKJV criticizes the King James Bible in their article about “IN the hand/forehead” versus the NKJV’s “ON the hand/forehead”.

These Bible critics are simply WRONG about everything they say, and the purpose of this article is to refute their silly arguments.

These Bible critics then drag out their school boy Greek and tell us that the preposition epi # 1909 used with the accusative case means “upon”. They even have a Lexicon and a “Bible teacher” they quote that supposedly proves this.

Here is their criticism -
TRANSLATION ERROR
“Translation of the Greek preposition “epi” is determined by its syntax. Although “epi” in some grammatical contexts may be translated “in,” that is not possible in these verses because the Greek article “the” before the noun “hand” in the prepositional phrase “in the hand” renders “hand” in the accusative case. According to Wesley Perschbacher’s New Analytical Greek Lexicon (#1909), “‘epi’,...with the acc., UPON.”

Learn New Testament Greek by John H. Dobson, states that “epi” means “on, on top of” (“Prepositions followed by an accusative case”, p. 186). In other words, when the preposition ‘epi’ precedes a noun in the accusative case, its meaning is “upon, on.” Had God meant “in the hand” or “in the forehead,” He would have used the Greek word “en”.” (End of bible critic’s comments)

The problem with the Perschbacher reference is that, not even their NKJV says “UPON” in any of these 3 passages found in Revelation, but the NKJV has ON in all of them.

And the second problem is that the “Bible teacher” (John H. Dobson) is also wrong. The preposition epi CAN BE used with the accusative and translated as IN. Many Bible translations like the NKJV, NASB, ESV, NIV, NET etc. all do this.

These “experts” simply do not know what they are talking about.

The examples in the King James Bible (and many others as we shall soon see) when it speaks of the mark being “IN their right hand, or IN their foreheads” Revelation 13:16 (both followed by the Genitive)

and “received his mark UPON their foreheads, or IN their hands” Revelation 20:4 (both followed by Accusative) is that they mean the same thing.


The NKJV as well as many others translate the word epi when it is used with the Accusative as both IN and UPON. It can mean either one, and in these cases the mark IN or UPON their foreheads means the same thing. They just don’t understand the English language very well.


This is what we have in the KJB in Revelation 20:4 “…neither had received his mark UPON their foreheads (accusative) , or IN their hands…(accusative)”

The NKJV itself does this as well just in the book of Revelation.

epi followed by the accusative and translated as IN in the NKJV.

NKJV - “And I saw IN the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back” Revelation 5:1

NKJV - “whose names are not written IN the Book of Life from the foundation of the world” Revelation 17:8

NKJV - “…having the key to the bottomless pit and a great chain IN his hand.” Revelation 20:1

NKJV - “…and a reed IN His right hand” Matthew 27:29

NKJV - “He trusted IN God; let Him deliver Him” Matthew 27:43

NKJV - “Immediately, IN the morning…” Mark 15:1

NKJV - “…they were all with one accord IN one place.” Acts 2;1

NKJV - “…having confidence IN you all that my joy is the joy of you all.” 2 Corinthians 2:3

NKJV - “…trusts IN God and continues in supplications” 1 Timothy 5:5

NKJV - “…holy women who trusted IN God” 1 Peter 3:5


epi followed by the Accusative and translated as UPON in the NKJV.

Many times the NKJV has substituted the word ON when the KJB has UPON (in order to get their copyright) but both words mean the same thing. Yet there are numerous places where the NKJV still has the word UPON followed by the accusative.

NKJV - “…the hour of trial which shall come UPON the whole world” Revelation 3:10

NKJV - “If the household is worthy let your peace come UPON it.” Matthew 10:13

NKJV - “Take my yoke UPON you and learn from Me” Matthew 11:29

NKJV - “I will put my Spirit UPON Him…” Matthew 12:18

NKJV - “…the kingdom of God has come UPON you.” Matthew 12:28

NKJV - “…all these things will come UPON this generation.” Matthew 23:36

NKJV - “…not one stone shall be left here UPON another” Matthew 24:2

And many more examples can be shown.