Another King James Bible Believer

Palestina, Palestine in the King James Bible 

Palestina, Palestine - Refuting a ridiculous You tube video that alleges  “13 dangerous errors in the King James Bible”

 

https://www.youtube.com/watch?v=YAs4e26q84A

 

Palestina, Palestine.

 

The word Palestina occurs 3 times in the King James Bible and the word Palestine occurs once.  According to this silly video “There is no such thing as “Palestine” in history, absolutely not.”

 

And then for some strange reason they then give a quote from a corrupted bible version with Jesus saying: “I was sent only to the lost sheep of the house of Israel.” John 4:22  Then in big letters appear the words  “Israel, NOT Palestine.  Jesus never went to Palestine, a mythical land.

 

Then they give us some totally bogus information saying: “Palestine came from Roman Emperor Hadrian, who renamed Israel “Syria Palestina” and Jerusalem “Aelia Capitolina” in 135 AD, 100 years after Christ.”

 

And this is example #4 on their list of alleged  “dangerous errors in the King James Bible”

 

The only thing dangerous here is that these ignoramuses are allowed to spread this foolishness on the internet to the unlearned in their lame attempt to destroy faith in an inerrant Bible.  These people couldn't show you a copy of this "inerrant Bible" they apparently want you to think they actually believe in if their lives depended on it.

 

I deal with most of these "13 dangerous errors in the King James Bible" on my own website. They are easily answered and refuted with a little bit of study from God's inerrant and perfect Book, the King James Holy Bible.  See Another King James Bible believer at http://brandplucked.webs.com/kjbarticles.htm

 

Now, let's look at some historic and biblical facts.

 

 

 

Palestine (Arabic: فلسطين‎ Filasṭīn, Falasṭīn, Filisṭīn; Greek: Παλαιστίνη, Palaistinē; Latin: Palaestina; Hebrew: פלשתינה PALESTINA) is a geographic region in Western Asia between the Mediterranean Sea and the Jordan River. It is sometimes considered to include adjoining territories. The name was used by Ancient Greek writers, and was later used for the Roman province Syria Palaestina, the Byzantine Palaestina Prima and the Umayyad and Abbasid province of Jund Filastin. The region is also known as the Land of Israel (Hebrew: ארץ־ישראל Eretz-Yisra'el), the Holy Land or Promised Land, and historically has been known as the Southern portion of wider regional designations such as the Levant,[1] Canaan, Syria and as-Sham.

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Palestine

 

Palestine in the ancient world was part of the region known as Canaan and, later, the region where the Kingdoms of Israel and Judah were located. Palestine is a designation of an area of land, which the Philistines occupied a very small part of.

 

The end of the region known as PALESTINE, as well as the remaining cultural Philistines, came in 604 BCE when the Assyrians sacked the remaining towns and cities and sold the inhabitants into slavery. Afterwards, the land was claimed as part of the Neo-Assyrian Empire, then the Persian, was liberated by Alexander the Great and, finally, became a Roman province named Judea.

 

http://www.ancient.eu/palestine/

 

‘Palestine’ is an ancient name, for a land of many cultures

 

What was the Palestine of today called before Roman times? It was called ‘Palestine’, which was by no means a transient name, being witnessed from around 1175 BCE and often thereafter. There are certainly other names for parts of Palestine and for the wider region to which Palestine belonged and there are yet other names placed on ‘utopian maps’ which describe what should be rather than what is. Of course all the famous Biblical names, very much including ‘Israel’, play a part in the story of this region. 

 

http://mondoweiss.net/2013/06/palestine-ancient-cultures

 

 

The words Palestine and Palestina had NOTHING AT ALL TO DO with Israel at the time they appear in the historical accounts recorded in the Bible. They are not related words in Hebrew or English and Palestine NEVER refers to the nation of Israel in Scripture at all.

 

The word Palestine refers to the land of the Philistines. In fact, the exact same word is translated as Philistia three times.  Psalms 60:8; 87:4 and 108:9 and both words always refer to the godless Philistines, who were perpetual enemies to the Israelites. In the Bible, Palestina never refers to the nation of Israel.

 

The first time the word Palestina occurs is in Exodus 15:14 where Moses and the children of Israel are singing a song unto the LORD for having delivered them out of the bondage from the land of Egypt. 

 

 “Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.  The people shall hear, and be afraid: SORROW SHALL TAKE HOLD ON THE INHABITANTS OF PALESTINA.”  Exodus 15:13-14.

 

The word Palestina refers to the land of the enemies of Israel. NOT to Israel itself.  Israel would eventually conquer their enemies and possess the promised land.

 

 

Bridgeway Bible Dictionary - Palestine is the name commonly used for the land that in ancient times was known as Canaan. When the Israelites first occupied Canaan, they met some of their strongest opposition from the Philistines, the people from whom Palestine takes its name (see CANAAN; PHILISTIA). The natural boundaries of the land were the Mediterranean Sea in the west, the Jordan River in the east, the Lebanon Range in the north and the Sinai Desert in the south.

 

Holman Bible Dictionary - Palestina - (pal uhss ti' nuh) KJV alternate name for Philistia (Exodus 15:14; Isaiah 14:29 ,Isaiah 14:29,14:31 ). See Philistines

 

Morrish Bible Dictionary - Palestina, Palestine - The Hebrew word, Pelesheth, occurs but four times, and did not allude to the whole of the land of Canaan, as the name Palestine is now applied; but was restricted to part of the coast of the Mediterranean, occupied by the Philistines. In Exodus 15:14,15 , Palestina, Edom, and Moab are mentioned, and then 'all the inhabitants of Canaan.' In Joel 3:4 , Tyre and Sidon are not included in the term. In these passages, and in Isaiah 14:29,31 , it is usual now to translate the word PHILISTIA (as in the R.V.), the Hebrew being the same as in Psalm 60:8; Psalm 87:4; Psalm 108:9

 

Smith's Bible Dictionary - Palesti'na (land of strangers ). These two forms occur in the Authorized Version but four times in all, always in poetical passages; the first in ( Exodus 15:14 ) and Isaiah 14:29 The second (Joel 3:4 ) In each case the Hebrew is Pelesheth , a word found, besides the above, only in ( Psalm 60:8; 83:7; 87:4 ) and Psalm 108:9 In all which our translators have rendered it by "Philistia" or "Philistines." Palestine in the Authorized Version really means nothing but Philistia. 

 

Watson's Biblical & Theological Dictionary - Palestine - taken in a limited sense, denotes the country of the Philistines or Palestines, including that part of the land of promise which extended along the Mediterranean Sea, from Gaza south to Lydda north.

 

In every instance of the King James Bible, the words Palestina and Palestine refer to the land of the Philistines. Only much later in history did the whole land of Canaan become known as Palestine.

 

“Rejoice not thou, whole PALESTINA, because the rod of him that smote thee is broken: for out of the serpent’s root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent…Howl, O gate; cry, O city; thou, whole PALESTINA, art dissolved: for there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed times.”  Isaiah 14:29, 31.

 

Clearly Palestina refers to the enemies of Israel; not to the nation of Israel itself in the days of Isaiah.

 

Joel 3:4 “Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of PALESTINE?  will ye render me a recompense?  and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense upon your own head.”

 

Again, Palestine was the enemy of Israel at this time; not Israel itself.

 

Not only does the King James Bible use the words Palestina and Palestine to refer to the land of the Philistines, the perpetual enemies of the people of Israel, but so do the following Bible translations - the Bishops’ Bible 1568, the Geneva Bible 1587 - “the inhabitants of Palestina.”, Noah Webster’s translation 1833 the Lesser Bible 1853, the Word of Yah 1993 - “sorrow shall take hold on the inhabitants of PALESTINA.”, the KJV 21st Century 1994, Third Millennium Bible 1998 - “sorrow shall take hold on the inhabitants of PALESTINA.”, the Ancient Roots Translinear Bible 2008 - “Travail holds the dwellers of PALESTINE.”

 

Exodus 15:14 - “The people shall hear and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of PALESTINA.”

 

Foreign language bibles that also use these words in Exodus 15:14 are  the Italian Diodati 1649 - “Dolore ha colti gli abitanti della PALESTINA.”, the French Martin 1744 and French Ostervald 1996 - “l'effroi saisit les habitants de la PALESTINE.”, the Spanish Sagradas Escrituras 1569 and Reina Valera 1909,  - “se apoderará dolor de los moradores de PALESTINA.”, the Romanian Fidela Bible 2014 - “întristare îi va apuca pe locuitorii PALESTINEI.” and the Dutch Staten Vertaling Bible - “weedom heeft de ingezetenen van PALESTINA bevangen.”

 

The King James Bible is not in error at all. During the times recorded in the Bible, the land of the Philistines was called Palestine or Palestina. Another name for the Philistines was the Palestines. 

 

 

All of grace, believing the Book,

 

Will Kinney

 

 

 

Return to Articles - http://brandplucked.webs.com/kjbarticles.htm