Another King James Bible Believer

Corrupt Modern Versions teach Pride as a Virtue

Corrupt Modern Versions Teach Pride as a Virtue

Rejoice or Be Proud?

In the true Holy Bible boasting in oneself is never commended as a good thing. Scripture allows for boasting in the accomplishments of others, but not in ourselves. For example, see 2 Corinthians 7:14; 8:24, and 9:3-4. Here the apostle Paul boasted to others of the Corinthians because they were ready to provide for the needs of the poor saints in Jerusalem.

Boasting in oneself is done only in a sense of irony, and is called "folly" and speaking foolishly - See 2 Corinthians 11:1, 10, 16-18 "That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting. Seeing that many glory after the flesh, I will glory also."

Pride and boasting in oneself is always condemned in the King James Bible as being a sin. Many new versions however have completely turned this around in several verses of Scripture, and have now made pride in self and boasting to be Christian virtues.

"Pride and arrogancy...do I hate" Proverbs 8:13

"When pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom. Proverbs 11:2

"Pride goeth before destruction" Proverbs 16:18

"This know also that in the last days perilous times shall come. For men shall be...boasters, proud...heady, highminded" 2 Timothy 3:1-4. "not of works; lest any man should boast." Ephesians 2:9

Compare the King James Bible with the NASB, NIV, ESV, Holman Standard, the Catholic versions and the NKJV in these verses.

Galatians 6:4 KJB "Let every man prove his own work, and then shall he have REJOICING in himself alone."

REJOICING is the reading of Tyndale 1525, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, Geneva Bible 1587, The Beza N.T. 1599, The Bill Bible 1671, Whiston's N.T. 1745, John Wesley's 1755 translation, The Revised Translation 1815, Webster's 1833 translation, The Longman Version 1841, The Commonly Received Version 1851, Godbey N.T. 1902, The Clarke N.T. 1913, the NKJV 1982, The Word of Yah 1993, KJV 21st Century 1994, the Third Millennium Bible 1998, God's First Truth 1999, Last Days Bible 1999, The Tomson N.T. 2002,  The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life N.T. 2005 -"he will REJOICE in what he has done", Bond Slave Version 2009, Holy Scriptures VW Edition 2010, Hebraic Transliteration Scripture 2010, Conservative Bible 2011, Interlinear Hebrew-Greek Scriptures 2012 (Mebust), and the Modern English Version 2014.

However the NASB and Holman say: "he will have REASON FOR BOASTING in regard TO himself"

NIV, Dan Wallace's NET version - "he can TAKE PRIDE IN HIMSELF",

and the ESV says: "then his REASON TO BOAST WILL BE IN HIMSELF ALONE."

Catholic St. Joseph NAB 1970 - "IF HE HAS A REASON TO BOAST OF ANYTHING, IT WILL BE BECAUSE THE ACHIEVEMENT IS HIS"

The Voice 2012 says: “ Examine your own works so that IF YOU ARE PROUD, IT WILL BE BECAUSE OF YOUR OWN ACCOMPLISHMENTS and not someone else’s.”

 

James 1:9 KJB "Let the brother of low degree REJOICE in that he is exalted."

"REJOICE in that he is exalted" = Tyndale 1534, the Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1587, The Beza N.T. 1599, The Bill Bible 1671, Whiston's N.T. 1745, Worsley Version 1770, Thomas Haweis N.T. 1795, The Revised Translation 1815, The Longman Version 1841, The Commonly Received Version 1851, Sawyer N. T. 1858, Weymouth N.T. 1912, The Clarke N.T. 1913, The Word of Yah 1993, The Last Days Bible 1999, God's First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, Green's Literal 2005, The Resurrection Life N.T. 2005 (Vince Garcia), Bond Slave Version 2009, Hebraic Transliteration Scripture 2010, Holy Scriptures VW Edition 2010, Conservative Bible 2011, Interlinear Hebrew-Greek Scriptures 2012 (Mebust), and the Modern English Version 2014 - "REJOICE in that he is exalted."

The Voice 2012  - “If you are a brother of humble means, CELEBRATE THE FACT that God has raised you up.”

 New Life Version 1969 - "A Christian brother who has few riches of this world SHOULD BE HAPPY for what he has."

The Perversions

 

The NASB, NKJV say:  "the brother of humble circumstances IS TO GLORY in his high position"

NIV - "the brother in humble circumstances OUGHT TO TAKE PRIDE IN his high position."

RSV, ESV, and Holman: "Let the lowly brother BOAST IN his exaltation."

Dan Wallace's NET version - "SHOULD TAKE PRIDE IN his high position".

Catholic St. Joseph New American Bible 1970 - "TAKE PRIDE IN HIS EMINENCE."

 

2 Corinthians 1:12, 14 "For our REJOICING is this...by the grace of God we have had our conversation in the world...we are your REJOICING, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus."

So read the KJB, Tyndale 1534, Coverdale 1535, The Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1587, The Beza N.T. 1599, The Bill Bible 1671, The Revised Translation 1815, The Longman Version 1841, The Commonly Received Version 1851, The Clarke N.T. 1913, The Word of Yah 1993, 21st Century KJV 1994, Third Millennium Bible 1998, God's First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life N.T. 2005 (Vince Garcia), Bond Slave Version 2009, Jubilee Bible 2010, Holy Scriptures VW Edition 2010, Hebraic Transliteration Scripture 2010, Conservative Bible 2011, The BRG Bible 2012, Interlinear Hebrew-Greek Scriptures 2012 (Mebust), and the Modern English Version 2014 - "For our REJOICING is this..."

 

The Perversions

 

NASB "For our PROUD CONFIDENCE is this...that in holiness...we have conducted ourselves in the world...we are YOUR REASON TO BE PROUD, as you also are ours..."

NKJV, NIV, RSV, ESV "Now this is our BOAST...we behaved ourselves in the world...YOU CAN BOAST OF US just as we will BOAST OF YOU in the day of the Lord Jesus."

Holman Standard: "For our BOAST is this....we are YOUR REASON FOR PRIDE..." Dan Wallace's NET version - "that WE ARE YOUR SOURCE OF PRIDE JUST AS YOU ARE OF OURS in the day of the Lord Jesus."

Catholic St. Joseph NAB 1970, Douay version 1950, New Jerusalem bible 1985 - "Conscience gives testimony TO THE BOAST that in our behavior toward all...that WE SHALL BE YOUR BOAST AND YOU OURS, on the day of the Lord Jesus."

Jehovah Witness New World Translation - "FOR THE THING WE BOAST OF IS THIS...that WE ARE A CAUSE FOR YOU TO BOAST, JUST AS YOU WILL ALSO BE FOR US in the day of the Lord Jesus."

 

1 Thessalonians 2:19 - "For what is our hope, or joy, or crown OF REJOICING? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?"

"crown of REJOICING" is the reading found in the KJB, Tyndale 1525, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1582, The Beza N.T. 1599, The Bill Bible 1671, Wesley 1755, The Revised Translation 1815, Webster's 1833, The Longman Version 1841, The Commonly Received Version 1851, Youngs 1898, The Clarke N.T. 1913, NKJV 1982, The Word of Yah 1993, KJV 21st Century 1994, Third Millennium Bible 1998, Hebrew Names Version, God's First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life New Testament 2005 (Vince Garcia), Bond Slave Version 2009, Holy Scriptures VW Edition 2010, Jubilee Bible 2010, Hebraic Transliteration Scriptures 2010, Conservative Bible 2011, Mounce Interlinear 2011, BRG Bible 2012, World English Bible 2012 - "crown of REJOICING?", and Modern English Version 2014.

 

New Life Version 1969 - "What is our crown of HAPPINESS?"

The Last Days Bible 1999 - "What would truly MAKE US HAPPY?"

International Standard Version 2014 - "reason for REJOICING in the presence of our Lord" 

The NASB, and Hebrew-Greek Interlinear 2010 (Mebust) are  OK here with "what is our crown of EXULTATION?"

but the NIV begins the slide into pride with "What is the crown in which WE WILL GLORY"?,

and the RSV, the 2011 ESV and Holman Standard go all the way saying: "For what is our hope or joy or CROWN OF BOASTING before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?"

The Common English Bible 2011 (another Critical text version) - "or CROWN THAT WE CAN BRAG ABOUT IN FRONT OF OUR LORD JESUS WHEN HE COMES?

International Children’s Bible 2015 - “and THE CROWN WE WILL BE PROUD OF  when our Lord Jesus Christ comes."

Names of God Bible 2011 - “or PRIZE THAT WE CAN BRAG ABOUT in the presence of our Lord Yeshua when he comes?

Dan Wallace NET version - “For who is our hope or joy or crown TO BOAST OF BEFORE OUR LORD JESUS AT HIS COMING? Is it not of course you?”

Do the apostles get a crown in which to boast and brag because they had won others to the Lord?

 

Philippians 1:26  "That your REJOICING may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again."

 

"your REJOICING may be more abundant" = Tyndale 1534, Coverdale 1535, the Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1582, The Beza N.T. 1599, The Bill Bible 1671, Whiston's N.T. 1745, Wesley's N.T. 1755, The Revised Translation 1815, The Longman Version 1841, The Commonly Received Version 1851, The Clarke N.T. 1913, NKJV 1982, The Word of Yah 1993, Third Millennium Bible 1998, The Tomson N.T. 2002, The Resurrection Life N.T. 2005 and The Modern English Version 2014.

NASB "so that YOUR PROUD CONFIDENCE in me may abound"

RSV, ESV "you will have ample CAUSE TO GLORY"

Catholic St. Joseph NAB "My being with you once again should MAKE YOU EVEN PROUDER of me in Christ."

In Philippians 1:26 the NIV 1984 edition has "So that through my being with you again your JOY in Christ Jesus will overflow on account of me." which is perfectly acceptable.

However the "new" NIV 2011 changed this to now read: "So that through my being with you again YOUR BOASTING in Christ Jesus will abound on account of me." 

Dan Wallace NET version - “so that WHAT YOU CAN BE PROUD OF MAY INCREASE BECAUSE OF ME in Christ Jesus, when I come back to you."

Catholic St. Joseph NAB 1970 - "My being with you once again SHOULD MAKE YOU EVEN PROUDER OF ME in Christ."

Rejoicing is not the same as proud confidence. Greek words often have multiple meanings, and the ones used in these verses can mean to glory, to boast, to joy, or to rejoice, depending on the context and intent. All the modern versions will at times render these words as "to rejoice", "to joy", or "to exult". It is when they translate them so as to make pride and boasting in oneself a Christian virtue rather than a sin that they clearly have perverted the true words of God.

 

Philippians 2:16 "that I may REJOICE in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain."

Also reading "that I may REJOICE in the day of Christ" are Tyndale 1525, Coverdale 1535, The Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1587, The Beza N.T. 1599, The Bill Bible 1671, Worsley Version 1770, The Revised Translation 1815, Living Oracles 1835, The Longman Version 1841, Young's literal 1898, Webster's translation 1833, The Commonly Received Version 1851, The Clarke N.T. 1913, the NKJV 1982, The Word of Yah 1993, KJV 21st Century Version 1994, the Third Millennium Bible 1998, Lawrie Translation 1998, Last Days Bible 1999, God's First Truth 1999, The Tomson N.T. 2002, The Evidence Bible 2003, The Resurrection Life New Testament 2005 (Vince Garcia), Bond Slave Version 2009, Majority Text Version 2009 (Paul Esposito), Hebraic Transliteration Scripture 2010, Holy Scriptures VW Edition 2010, New European Version 2010, BRG Bible 2012, Interlinear Hebrew-Greek Scriptures 2012 (Mebust), and the Modern English Version 2014.

 

Other Versions

Living Bible 1971 - “Then when Christ returns, HOW GLAD I WILL BE that my work among you was so worthwhile.”

Conservative Bible 2011 - "that I MAY BE GLAD in the day of Christ that I did not work for nothing."

Expanded Bible 2011 - "I CAN BE HAPPY that I ran the race and won."

The Voice 2012 - “when the Anointed One returns I may have reason TO REJOICE, because it will be plain that I didn’t turn from His mission nor did I work in vain.”

International Children’s Bible 2015 - “So when Christ comes again, I CAN BE HAPPY because my work was not wasted. I ran in the race and won.”

The Perversions

NASB: "in the day of Christ I may have REASON TO GLORY because I did not run in vain"

Dan Wallace's NET version: "so that on the day of Christ I WILL HAVE A REASON TO BOAST that I did not run in vain nor labor in vain." 

Holman Standard: "Then I CAN BOAST in the day of Christ that I didn't run in vain or labor for nothing."

NIV 1982 "in order that I MAY BOAST in the day of Christ that I did not run or labor for nothing."

NIV 2011 - "And then I WILL BE ABLE TO BOAST on the day of Christ that I did not run or labor in vain."

ESV 2011 "THAT I MAY BE PROUD that I did not run in vain"

God’s Word Translation 1995 - “THEN I CAN BRAG ON THE DAY OF CHRIST that my effort was not wasted and that my work produced results.”

Names of God Bible 2011 - “THEN I CAN BRAG ON THE DAY OF CHRIST that my effort was not wasted and that my work produced results.”

The Catholic Connection

 

Catholic St. Joseph NAB 1970 : "As I look to the day of Christ, you give me CAUSE TO BOAST that I did not run the race in vain." 

Catholic New Jerusalem bible 1985: "Then shall I HAVE REASON TO BE PROUD on the day of Christ, for it will not be for nothing that I have run the race."


On the day of Christ, when we finally see the full glory of God Almighty, we will not be standing around boasting of our accomplishments and patting one another on the back and telling them how proud we are of them. Nobody will be boasting or proud of his personal accomplishments in the day of the Lord Jesus.

Instead we will all be flat on our faces worshipping the Lamb who alone is worthy to receive praise, honour and glory, and rejoicing in all that He has done in and through His vessels of mercy, which He had afore prepared unto glory.

A common response when both angels and men come into immediate contact with the living God is to fall on their faces in worship before Him. “And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, AND FELL BEFORE THE THRONE ON THEIR FACES, and worshipped God.”

Revelation 7:11. See also Revelation 4:10; 5:8; 11:16 “And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, FELL UPON THEIR FACES and worshipped God.”; 19:4, 10; Exodus 3:6; Exodus 34:8 Immediately after God revealed His glory and holy character unto Moses, we read: "And Moses made haste, and BOWED HIS HEAD TOWARD THE EARTH, and worshipped."

Ezekiel 1:28 “This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD, And when I saw it, I FELL UPON MY FACE, and I heard a voice of one that spake.”; Daniel 10:7-9; Isaiah 6:1-5; and Matthew 17:5-6 “...behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. And when the disciples heard it, THEY FELL ON THEIR FACE, and were sore afraid.”

The King James Bible is God's pure and 100% written truth.  The modern versions are getting worse, not better. And they promote as virtue what God considers to be the stench of the flesh - boasting in men and in oneself.  

"And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day."  Isaiah 2:17

 

Here is another example of changing the meaning of a verse as it stands in the true Holy Bible, and now appealing to fleshly pride.

Good understanding or "high esteem" Proverbs 3:4

Proverbs 3 starts off with "My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments." Verse 4 reads: "So shalt thou find favour and GOOD UNDERSTANDING in the sight of God and man."

"Good understanding" are two words in Hebrew and English. The word "good" is very common. It is first found in Genesis 1:4 where God saw the light, that it was GOOD." The two words are found together in I Sam. 25:3 describing Abigail, the wife of Nabal, as "a woman of good understanding." Psalm 111:10 says: "a good understanding have all they that do his commandments" and in Proverbs 13:15 "Good understanding giveth favour". Even the NKJV has correctly translated both words as "good understanding" in these three verses.

The word "understanding" is found in Job 17:4 "For thou hast hid their heart from understanding" and in Pro. 16:22 "Understanding is a well-spring of life unto him that hath it." The word is also translated as wisdom, sense, prudence and discretion.

The versions that agree with the KJB here in Proverbs 3:4 "good understanding" are the Revised Version, the ASV, Coverdale, Great Bible 1540, Matthew's Bible 1549, the Bishops' Bible 1568, the Geneva Bible 1587, the 1936 Hebrew Publication Society version, Darby 1890, Youngs 1898, Third Millennium Bible 1998, Hebrew Names Version, the Living Bible and even Wallace's NET bible.

However the NKJV says: "and so find favor and HIGH ESTEEM", the NASB has "GOOD REPUTE"; the Holman Standard says: "you will find HIGH REGARD", while the NIV has "A GOOD NAME".

The liberal RSV was the first version to pervert the correct sense of this verse. It says: "you will find GOOD REPUTE" and then in a footnote tells us  "Hebrew - "understanding."

The NRSV then continued with "GOOD REPUTE" but this time omitted the telling footnote, and now the ESV revision of the revision of the revision says: "you will find GOOD SUCCESS", and then footnotes "or good repute". Yet "repute" was previously acknowledged by the RSV as being an emendation of the Hebrew text which reads "GOOD UNDERSTANDING." Do you begin to see how they play this shell game?

The word is not "name" as the NIV has it at all. In fact the NIV only translates this word only one time as "name"; nor is "repute" correct, as the NASB only once has it; nor is the NKJV's " HIGH ESTEEM."

The Catholic St. Joseph New American bible 1970 reads like the NKJV with: "Then you will WIN GOOD ESTEEM BEFORE GOD AND MEN."

The meaning of "high esteem" or "a good name" is not at all the same as a "good understanding". There are many who have a good understanding yet they are not highly esteemed by men. Likewise there are many that are of high esteem or good repute among men, but are sadly lacking in spiritual good understanding.

The modern versions like the NKJV, NIV, NASB, RSV, ESV, NET, Holman and modern Catholic versions all appeal to the pride of man.

Get yourself the only Bible still believed by thousands of redeemed saints of God to be the complete and inerrant words of the living God - the King James Holy Bible. Don't settle for a bogus substitute.  

All of grace, believing the Book = the King James Bible,

 

Will Kinney

Return to Articles - http://brandplucked.webs.com/kjbarticles.htm